In antiquity, news was carried by word of mouth, but legal matters and other important information were cut in stone and placed in a conspicuous spot for everyone to see.
The majority of inscriptions are Decrees of which I can only mention a selection.
It is kept at
the Louvre in
The Decree is written in Lycian, Greek, and Aramaic, which are not verbatim translations of each other. Each version contains information that is not translated into the two other tongues. The Aramaic text with 27 lines is the shortest, followed by Greek with 35 lines, and Lycian with 51 lines. Useless to point out that this stele helped to decipher the peculiar Lycian language. This unique document can be seen at the Fethiye Museum.
The story of
this stele reminds us of the Rosetta Stone, which helped to decipher the
Egyptian hieroglyphs and Demotic script using the Greek version carved on the
same stone. The text is a Decree issued by King
Ptolemy V of
The trilingual
inscriptions on the Palace walls of Pasargadae,
and Persepolis
are mainly continuous reminders of the power of the King of Kings who ruled by
the grace of Ahuramazda, repeating their title of Great King. These were defined in full by Cyrus the Great:
Great King, King of
Its text, the longest ever found in Lycia or perhaps even in all of Anatolia, contains 12 letters Opramoas exchanged with the Roman Emperors and Antoninus Pius in particular, 19 letters to the Roman Procurator, and 33 various documents related to the Lycian League.
The reasons for leaving an inscription widely vary, and the list is endless. I stopped at a few of the most telling examples that caught my attention.







